lundi 27 octobre 2008

Chanson - Liǎng zhī lǎohǔ两 只 老虎Deux tigres

Apprendre le Chinois en podcast avec "Chinois Facile" !!!
http://www.chinoisfacile.com


Le texte intégrale des leçons, comprenant à la fois la transcription phonétique et les caractères chinois simplifiés, est disponible au format PDF, moyennant une participation aux frais.N’hésitez-pas à me contacter à mon adresse e-mail « chinoisfacile@gmail.com » , si vous avez des questions. Je vous souhaite «Bon courage et Bonne continuation !! »


Chanson - Liǎng zhī lǎohǔ两 只 老虎Deux tigres

Dans cette leçon, nous allons apprendre « Liǎng zhī lǎohǔ pǎo de kuài./ Deux tigres courent vite». « de 得 », le complément de degré(d’appréciation) sert à exprimer l’appreciation portée sur une action, le degré atteint par celle-ci. En chinois, un verbe d’action n’est jamais directement suivi d’un adjectif qui indique la façon dont l’action est faite. Il faut avoir recours à « de 得 », le complément de degré(d’appréciation), qui est intercalé entre le verbe et l’adjectif.

« de 的 » la particule de détermination(pronom adjectif/ex. wǒ de yǎnjing/ mes yeux)se prononce de la même manière que le « de 得 » complément de degré(d’appréciation). Cependant les deux éléments correspondent à deux caractères différents.


两 只 老虎
Liǎng - zhī - lǎohǔ
Deux -spécificatif – tigres
Deux tigres,

两 只 老虎
Liǎng – zhī - lǎohǔ
Deux - spécificatif – tigres
Deux tigres,